Handelingen 1:7

SVEn Hij zeide tot hen: Het komt u niet toe, te weten de tijden of gelegenheden, die de Vader in Zijn eigen macht gesteld heeft;
Steph ειπεν δε προς αυτους ουχ υμων εστιν γνωναι χρονους η καιρους ους ο πατηρ εθετο εν τη ιδια εξουσια
Trans.

eipen de pros autous ouch ymōn estin gnōnai chronous ē kairous ous o patēr etheto en tē idia exousia


Alex ειπεν δε προς αυτους ουχ υμων εστιν γνωναι χρονους η καιρους ους ο πατηρ εθετο εν τη ιδια εξουσια
ASVAnd he said unto them, It is not for you to know times or seasons, which the Father hath set within His own authority.
BEAnd he said to them, It is not for you to have knowledge of the time and the order of events which the Father has kept in his control.
Byz ειπεν δε προς αυτους ουχ υμων εστιν γνωναι χρονους η καιρους ους ο πατηρ εθετο εν τη ιδια εξουσια
DarbyAnd he said to them, It is not yours to know times or seasons, which the Father has placed in his own authority;
ELB05Er sprach aber zu ihnen: Es ist nicht eure Sache, Zeiten oder Zeitpunkte zu wissen, die der Vater in seine eigene Gewalt gesetzt hat.
LSGIl leur répondit: Ce n'est pas à vous de connaître les temps ou les moments que le Père a fixés de sa propre autorité.
Peshܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܘ ܠܐ ܗܘܬ ܕܝܠܟܘܢ ܗܕܐ ܠܡܕܥ ܙܒܢܐ ܐܘ ܙܒܢܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܒܐ ܤܡ ܐܢܘܢ ܒܫܘܠܛܢܐ ܕܢܦܫܗ ܀
SchEr sprach zu ihnen: Es ist nicht eure Sache, Zeiten oder Stunden zu kennen, welche der Vater in seiner eigenen Macht festgesetzt hat;
WebAnd he said to them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.
Weym "It is not for you," He replied, "to know times or epochs which the Father has reserved within His own authority;

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen